Жиляков, А. С. Примечательные Примечания : заметки к переводу книги Кеннета Грэма "Ветер в ивах". - Москва, 2025
Жиляков, Артем Сергеевич. Примечательные Примечания : заметки к переводу книги Кеннета Грэма "Ветер в ивах" / Артем Жиляков ; иллюстрации: Анастасия Короткова. — Москва : Мира А, 2025. — 165, [1] с. : ил., рис. ; 21 см.
12+
ISBN 978-5-6054202-1-7
Содержание :
- Предисловие.
- ГЛАВА I. Берег Реки или Речная Банка.
- ГЛАВА II. Начало Дороги.
- ГЛАВА III. Дикий Лес.
- ГЛАВА IV. Мистер Барсук.
- ГЛАВА V. Домой в Милый Дом.
- ГЛАВА VI. Мистер Жаб.
- ГЛАВА VII. Дудочник у Врат Зари.
- ГЛАВА VIII. Путешествия Жаба.
- ГЛАВА IX. Все Мы Путники.
- ГЛАВА X. Дальнейшие Приключения Жаба.
- ГЛАВА XI. Как Летние Бури Рыдал Он.
- ГЛАВА XII. Возвращение Одиссея.
Ключевые слова
Грэм Кеннет (британский писатель; 1859-1932), ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, ПРОЗА, СКАЗКИ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ПИСАТЕЛИ
Источник : Жиляков А. С., Короткова А. А.
Количество файлов: 2; Общий объем: 16.60МБ
В книге автор-переводчик естественным образом продолжает разговор о произведении Кеннета Грэма «Ветер в ивах», которое было переведено им на русский язык и опубликовано в 2021 году. Красота, сложность и музыкальность литературного языка Грэма настолько уникальны, что нуждались в серьезном дополнении и комментировании, несмотря на избыточность повествования в художественном переводе. Труд над примечательными заметками видится в своем роде вполне самостоятельным произведением, имеющим классические примеры в истории литературы. Прочтение их подарит много полезных наблюдений любознательному и вдумчивому читателю, поможет ему стать ближе к сказке «Ветер в ивах» и по знакомит с ее автором, Кеннетом Грэмом. А может быть, побудит прочесть оригинальный перевод или вернуться к нему еще раз.