Лира Новалиса в переложении Вячеслава Иванова. - Томск, 1997
Лира Новалиса в переложении Вячеслава Иванова. — Томск : Водолей, 1997. — 128с : ил ; 21 см.
ISBN 5-7137-028-3
Содержание :
- Предисловие.
- ГИМНЫ К НОЧИ.
- ГИМН I. «О, кто живой и чувством одаренный...»
- ГИМН II. «Вечно ль будет, в миг свой обычайный, день светать?..»
- ГИМН III. «Однажды, как слезы лились из очей...»
- ГИМН IV. «Ведаю ныне, когда и последнее утро настанет...»
- ГИМН V. «Глухонемой пастух, жезлом железным...»
- ГИМН VI. «Хочу сойти в могильный мрак...»
- ДУХОВНЫЕ СТИХИ.
- «Что был бы я, когда б не встретил...»
- «Даль восходом золотится...»
- «Кто плачет в горестном затворе...»
- «Хмель прошел часов счастливых...»
- «Если с Ним я буду...»
- «Хотя б весь мир коварной...»
- «Плакать, вечно плакать буду...»
- «Я всем скажу, что Он средь нас...»
- «О, немощных мгновений...»
- «Чего б еще душа желала...»
- «Отрада мира, где Ты, где?..»
- «В час унынья, в час испуга...»
- Гимн.
- ПЕСНИ МАРИИ.
- «О Мать, кто раз Твой лик узрел...»
- «Твой лик напечатлелся тенью...»
- ИЗ РОМАНА «ГЕНРИХ ФОН ОФТЕРДИНГЕН».
- Посвящение I.
- Посвящение II.
- «Почиет луч загадочного знака...»
- «Певец угрюмыми тропами, чрез дебрь и кручи...»
- «Владеет Гробом род неверный!..»
- «Под чужими небесами я нашла немилый рай...»
- «Лишь тот земли властитель, кто глубь измерить мог...»
- «Есть замок в дальней стороне...»
- «Медлю я покинуть долы...»
- Песня шванинга.
- «Он низойдет с горы зеленой...»
- «Вперед Любовь пошла в потьмах...»
- «Зову из темных келий...»
- Песнь пилигрима.
- «Провожала дни в радости сердца...»
- «Когда, без чертежей и числ...»
- Славьте пир наш на погосте.
- Обручение времен года.
- РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ.
- Другу.
- На лодке.
- «Зеленой гладью степь легла...»
- Ручей.
- «Этим жизнь, без дум, без дел...»
- Яков Беме.
- К Адольфу Сельмницу.
- Дистихи.
- Конец раздора.
- Умирающий гений.
- О Новалисе.
- Голубой Цветок : (конспект лекции).
Ключевые слова
Новалис (немецкий поэт, философ), 1772-1801, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА, РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА, ПОЭЗИЯ
Источник : ООО Издательство «Водолей».
Количество файлов: 1; Общий объем: 48.64МБ
Гениальный немецкий поэт-романтик Фридрих фон Гарденберг (Новалис) был для русских символистов одной из самых ярких путеводных звезд. Не будучи переводами в строгом смысле слова, переложения Вячеслава Иванова стали русским мифом о Новалисе, являя собой уникальный опыт творческого конгениального прочтения.