Олеар, А. М. Shakespearience. Шекспир после Бродского : сонеты Уильяма Шекспира в переводах Андрея Олеара. - Томск, 2009
Олеар, Андрей Михайлович. Shakespearience. Шекспир после Бродского : сонеты Уильяма Шекспира в переводах Андрея Олеара. — Томск : Ва-Банк, 2009. — 179 с. ; 22 см. — (Серия "Бесконечность"). — Лауреат городского литературного конкурса "Томская книга 2008".
ISBN 978-5-7511-1869-3
Содержание :
- Начало.
- Издание «Сонетов» 1609 года (Томаса Торпа).
Факсимиле страницы с посвящением мистеру W. H.
- «Все нивы ждут отборного зерна...»
- «Когда полки зимы сороковой...»
- «Лицу, что видишь в зеркале, скажи...»
- «Зачем, мой друг, фамильный капитал...»
- «Тот циферблат, чьи стрелки в нужный час...»
- «Then let not winter’s ragged hand deface...»
- «Не позволяй дыханью холодов...»
- «Взгляни! Едва лишь царственной короной...»
- «Ты сам - как песня. Отчего же, песню...»
- «Боясь ли быть оплаканным вдовой...»
- «Стыдись! Когда душе никто не нужен...»
- «Редеет крона, но, в корнях побеги...»
- «Когда часы пробьют, придет пора...»
- «Пока живешь, будь, друг, самим собой...»
- «Не звезды шепчут мне мои слова...»
- «Когда представлю, сколь же краток миг...»
- «Зачем, скажи, сам не пытался ты...»
- «Поверят вряд ли всем моим стихам...»
- «Смогу ли ясный день с тобой сравнить...»
- «Когда, о Время, сточишь когти льву...»
- «Твое лицо красавицы - самой...»
- «Я не из тех поэтов, коих Муза...»
- «Мне зеркало не скажет: «Стар ты, брат!»...»
- «Как тот актер, что, задрожав на сцене...»
- «Мой взор - художник: пишет твой портрет...»
- «Кто звездами вознагражден сполна...»
- «Как твой вассал, о Лорд моей любви...»
- «От бурь, житейской сутолоки волн...»
- «Как дать покой страдалице душе...»
- «Когда фортуна прячет взор и вслед...»
- «Свидетель - мысли... Памяти судья...»
- «Твоя грудная клетка... Сколько птиц...»
- «Коль суждено тебе увидеть день...»
- «Я видел, и не раз, как лики гор...»
- «Зачем ты мне погожий день напрасно...»
- «Что б ты ни сделал - не жалей о том...»
- «Признать позволь: нас лучше разделить...»
- «Что дряхлому отцу свои дела...»
- «Пока есть ты, к чему искать предмет...»
- «Как рассказать, как ты хорош, когда...»
- «Возьми же то, что сам я так любил...»
- «Чудачества по прихоти, когда...»
- «То, что она твоя, - беда, поверь...»
- «Смыкая веки, четче вижу я...»
- «О, если б мыслью плоть была моя!..»
- «Но воздух и огонь - иное дело!..»
- «Ты - истинное яблоко раздора...»
- «У глаз и сердца самый первый долг...»
- «Как тщательно, отправившись в поход...»
- «Настанет день, так иль иначе, тот...»
- «Мучительно шагать, глотая пыль...»
- «Любовь моя готова оправдать...»
- «Лишь оборота тайного ключа...»
- «Какой же ты материей на свет...»
- «Насколько же прекрасное ценней...»
- «Что гордый золоченый истукан...»
- «Твердят напрасно: сравнивать нельзя...»
- «Что мне, рабу, прикажешь делать, как...»
- «Избави Бог...»
- «Ничто не ново в этом мире...»
- «Как друг за дружкой капли точат камень...»
- «Не ты ли в мыслях, что ночами мучат...»
- «Я, как Нарцисс, гляжусь в свою любовь...»
- «Когда-нибудь и друг мой, как я ныне...»
- «Я вижу... От богатств былых веков...»
- «Все бренно в мире: и гранит, и медь...»
- «Я так устал, что смерть, как отдых, жду...»
- «Зачем он терпит глупости и ложь...»
- «Обличьем он - свидетельство иных...»
- «Ты так красив, что большего желать...»
- «Напраслину возводят? Не беда...»
- «Когда умру, оплакивай меня...»
- «Оправдываться дабы не пришлось...»
- «That time of year thou mayst in me behold...»
- «Ты осень чувствуешь, когда она во мне...»
- «Спокоен будь: коль смертью под арест...»
- «Мысль о тебе - отрада для души...»
- «Ты спросишь, где же блеск и новизна...»
- «В суровом зеркале увидишь, как года...»
- «Как часто увлекал ты мысль мою...»
- «Ты был самой Поэзией, пока...»
- «О, как дрожит в руке перо мое...»
- «Одену в траур я свои слова...»
- «С моею Музой перед алтарем...»
- «Нужды во лжи, как правилах игры...»
- «Кто смог бы, заливаясь соловьем...»
- «Что я могу? Лишь вежливо молчать...»
- «Великий стих на полных парусах...»
- «Прощай! Не по карману мне цена...»
- «Когда все то, чем ты был восхищен...»
- «Скажи, что ты забыл, как звать меня...»
- «Then hate me when thou wilt; if ever, now...»
- «Оставь меня! И лучше - чтоб сейчас...»
- «Кто горд богатством, кто талантом, кто...»
- «Когда разлюбишь, забери с собой...»
- «Живу, на мужа глупого похож...»
- «Кто мог бы лгать, да ложь ему претит...»
- «Позорные дела, что ты творишь...»
- «Кто говорит - ты юный сумасброд...»
- «Разлука наша северной зиме...»
- «Гремит Апрель, а мы разлучены...»
- «Фиалку осуждал я: «Словно вор...»
- «Зачем же, Муза, ты молчишь о том...»
- «Лентяйка Муза! Чем искупишь ты...»
- «Моя любовь цветет, но выглядит неброско...»
- «Убогое потомство Муза мне приносит...»
- «Твоих морщин, верь, мне не увидать...»
- «Не говорите: лишь божкам любви я кланяюсь...»
- «Когда на старых, выцветших листах...»
- «Ни мрачные пророчества, ни страх...»
- «Какую мысль в чернильнице еще...»
- «Не говори, что ложь в моей душе...»
- «Увы, не врут! Я слыл не раз шутом...»
- «Брани Фортуну - злое божество...»
- «Плебейского занятия печать...»
- «С тех пор как мы расстались, я ослеп...»
- «Мое ли сердце под венцом любви...»
- «Когда писал: «Не может быть огня сильнее, чем сейчас!»...»
- «Любовь найдет укромный уголок...»
- «Меня неблагодарным назови...»
- «Порой, чтоб ощутить тончайший вкус...»
- «Каким сиренам я не подпевал...»
- «Тобой унижен, отыгрался я...»
- «Уж лучше лгать, чем просто слыть лжецом...»
- «Я помню все... Хоть твой подарок мной...»
- «Нет, я все тот же, Время! Не лукавь...»
- «Любовь не подле трона рождена...»
- «И даже если б нес твой балдахин...»
- «Серп, зеркало, часы из первых рук...»
- Факсимиле титульной страницы издания 1609 года.
- «Прекрасным черный не был никогда...»
- «О, ты сама Гармония! - легко...»
- «Душа мелеет, как в песках река...»
- «В глазах любимых солнца не видать...»
- «Ты деспот и при том, какая есть...»
- «Люблю цвет глаз твоих! Им будто жаль...»
- «Проклятье сердцу, что кровоточить заставило сердца...»
- «Итак, он твой! Я признаю. Сейчас...»
- «Меня зовут с рождения Желаньем...»
- «Когда поймешь, что правду о тебе...»
- «Любовь - слепой паяц! И неспроста...»
- «Когда моя любовь клянется мне...»
- «Не призывай принять смиренно боль...»
- «Сравнись умом с жестокостью, не мучь...»
- «По правде, облик твой, могу сказать...»
- «Ты, как сама невинность, судишь грех...»
- «Ты видела хозяйку во дворе?..»
- «Жизнь - сутки, где смешались день и ночь...»
- «С тех самых губ, которые резцом...»
- «Как ядрышко под грешной скорлупой...»
- «Любовь - и лихорадка, и костер...»
- «Увы мне! Зренье лжет душе моей...»
- «Стальное сердце! Как решилось ты...»
- «Из рук, наверно, черта самого...»
- «Что долг - любви? Понять не доросла...»
- «В отступничестве был виновен я...»
- «Однажды, отложив свой факел, лег...»
- «Когда однажды юный бог в тени уснул...»
- Shakespearience. Шекспир после Бродского : (необязательные заметки).
- Shakespearience: Shakespeare's sonnets in russian translation.
Ключевые слова
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА, ПОЭЗИЯ, СТИХИ, ПЕРЕВОДЫ, АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, СОНЕТЫ
Источник : Олеар А. М.
Количество файлов: 188; Общий объем: 25.83МБ
Материалы предназначены исключительно для использования в образовательных и научных целях с обязательным указанием имени автора, названия произведения и ссылки на сайт Электронной библиотеки.