Долгоруков, В. А. Альбом "Сибирского наблюдателя". Вып. 2: Виды местностей, зданий, типы народностей. - Томск, 1904
Долгоруков, Всеволод Алексеевич. Альбом "Сибирского наблюдателя" = Album de l`Observateur Siberien / В. А. Долгоруков. — Томск : Паровая типо-литография П. И. Макушина, 1904.
Вып. 2: Виды местностей, зданий, типы народностей. — 1904. — [32] л. ил., фот. ; 21 см.
Содержание :
- Начало.
- СТЕПНЫЕ ОБЛАСТИ И ТУРКЕСТАНСКИЙ КРАЙ.
- Омск. Крепостные ворота = Omsk. La porte de la forteresse ; Омск. Городская Дума = Omsk. Vue du l'édifice de la mairie à Omsk.
- Омск. Базарная площадь. Верблюд = Omsk. La place de marche. Le chameau ; Омск. Киргизы в степи = Omsk. Kirghises en steppe.
- Ташкент. Общий вид Ташкента со стороны медрессе Коколь-Даш = Taschkend. Vue de vieux Taschkend.
- Самарканд. Гур-Эмир, мавзолей на могиле Тамерлана в Самарканде = Samarkand. Le Gour-Emir, mausolée sur le tombeau de Tamerlan à Samarkand ; Коканд. Кладбище в Коканде = Kokand. Le cimetiére dans la ville de Kokand.
- ЗАПАДНАЯ СИБИРЬ.
- Туринск, Тобольской губернии = Vue de la ville de Tourinsk, gouvernement de Tobolsk ; Собор в Березове, Тобольской губернии = Eglise cathédrale dans la ville de Beresow, gouvernement de Tobolsk.
- Тобольск. Тобольский кремль с южной стороны = Tobolsk. Le Kremlin de Tobolsk du coté méridional.
- Тобольск. Тобольский кремль с восточной стороны = Tobolsk. Le Kremlin de Tobolsk du coté oriental.
- Каинск. Гостиннодворская улица = Kaïnsk. Vu de la ville. Rue Gostinodvorskaïa ; Ново-Николаевск. Вокзальная улица = Nowo-Nikolaevsk. Rue Voksalnaia.
- Ново-Николаевск. Церковь = Nowo-Nikolaevsk. Eglise ; Томск. Часовня Иверской Божией Матери = Tomsk. Chapelle de la Sainte Vierge d'Iversk à Tomsk.
- Томск. Архиерейский дом = Tomsk. Palais de l'Archévêque ; Томск. Университет = Tomsk. Université.
- Томск. Технологический институт = Tomsk. Institut téchnologique ; Томск. Ямской переулок = Tomsk. Rue Iamskoï pereulok.
- Томск. Здание духовной семинарии = Tomsk. Séminaire ecclésiastique ; Бийск. Архиерейский дом = Biisk. Maison de l'évêque dans la ville de Biisk, gouvernement de Tomsk.
- Инородцы Томской губернии = Indigénes du gouvernement de Tomsk ; Окрестности г. Бийска. Церковь на Усть-Чарышской пристани (село) = Environ de la ville de Biisk. Eglise dans la village d'Ouste-Tscharischkoi.
- Барнаул = Barnaoule. Vue de la ville ; Барнаул. Здание Городской Думы = Barnaoule. Vue du l'édifice de la mairie.
- Пещера близ деревни Тавлы, Алтайской волости, Бийского уезда = Grotte près du village de Tawda, dans le districts de Biisk.
- Село Колыванское, Бийского уезда. Императорская гранильная фабрика = Village Kolivanskoie. Fabrique impériale pour tailler à facettes ; Барнаул. Пристань на реке Оби после ледохода = Ville de Barnaoule. Vue de port sur la rivière d'Obi après debâcle.
- ВОСТОЧНАЯ СИБИРЬ.
- Железнодорожная станция в Ачинске, Енисейской губернии = Gare du chemin de fer à Atschinsk, gouvernement d'Iéniseisk ; Окрестности города Красноярска. Утес под названием «Такмак» или «Столбы» = Environs de la ville de Krasnoïarsk. Rocher portant le nom de Takmakh ou Stolbi.
- Город Красноярск = Krasnoïarsk. Vue de la ville.
- Минусинск. Балкон на парадной лестнице музея = Minousinsk. Vue du balcon sur l'escalier de parade du musée à Minousinsk ; Иркутск. Промышленное училище = Irkoutsk. Ecole industrielle.
- Иркутск. Мужская гимназия и собор = Irkoutsk. Gymnase pour garcons et église cathédrale ; Иркутск. Вид с Ангары = Vue de la nouvelle cathédrale du bord oposé de l'Angara à Irkoutsk.
- Озеро Байкал. Мыс Малая Крутая Губа = Le lac Baïkal. Le cap nomè «Petit golfe» ; Село Лиственичное на Байкале = Village nommè Listwenitschnoié dans le Baïkal.
- Пристань на Байкале = Port des bateaux à vapeurs sur le lac Baïkal ; Город Чита. Въезд в город со стороны Нерчинска = Tschita. Entrée dans la ville du coté de Nertschinsk.
- Типы буряток = Les types de bouriates ; Орочены - инородцы, живущие в Амурской и Приморской области = Orotschenes - indigénes habitants de l'oblaste d'Amour et de l'oblaste Primorskaia.
- Город Николаевск на Амуре. Пароходная пристань = Nikolaevsk. Stations des bateaux à vapeur sur la rivière Amour ; Хабаровск. Муравьево-Амурская улица = La ville de Khabarovsk. Rue Mouraviewo-Amourskaia.
- Город Благовещенск. Большая улица = La ville de Blagowieschtschensk. Rue, portant le nom de grande rue ; Благовещенск. Здание городских общественных учреждений = Blagowieschtschensk. Vue de l'edifice de la mairie.
- Кяхта (слобода) на монгольско-китайской границе = Vue de bourgade de Kiachta ; Паузок на реке Лене = Embarcation sur le fleuve de la Léna.
- Якутка в праздничном наряде = Une iacoute en habit de fête ; Ураса. Старинное жилище якутов = «Ourassa» - la tente de nomades (des iacoutes).
- Олекминск, Якутской области. Вид с западной стороны = Olekminsk, ville gouvernement de Iakoutsk. Vue du coté oriental ; Колония прокаженных в Вилюйском округе Якутской области = Colonie de lépreux dans le gouvernement de Iakoutsk.
- Тунгус на олене = Un Toungouse sur le cercle ; Якут, несущий «ветку» (лодку) из березовой коры = Un Iakoute portant un bateau fait d'écorce de bouleau, appelé chezeux «wiétka».
- Якутская область - «Керяк-кочая» - шаманское священное дерево = Gouvernement de Iakoutsk. Keriakh-kotshaï, arbre de chaman.
- Спасское селение Якутской области. Вид с южной стороны = Village Spasskoie, gouvernement de Iakoutsk.
- Остров Сахалин. Деревня = Lile de Sakhaline. Le village.
Ключевые слова
Сибирь, ФОТОГРАФИИ, ГЕОГРАФИЯ, НАРОДНОСТИ, ЗДАНИЯ, ГОРОДА, СИБИРИКА
Источник : ТОУНБ им. А. С. Пушкина.
Количество файлов: 70; Общий объем: 22.76МБ